東のバンコク日録

東のバンコク日録

バンコク駐妻の日録です。

หによる高子音化、อによる中子音化とWanakarm

2017年10月17日(火)晴れ時々曇り

หによる高子音化。低子音単独字のうち特定の8字の前にหがつくと、その低子音は高子音になる。つまり声調記号が示す声調が変わる。

อによる中子音化。低子音単独字ยの前に中子音อがつくとยが中子音になる。つまり声調記号が示す声調が変わる。

 

お昼はWanakarmへ。ソイ23から少し東に入ったところ。

f:id:jasminchef927:20171023222747j:image

内観。

f:id:jasminchef927:20171023222820j:image

プーパッポンカリー。

f:id:jasminchef927:20171023223011j:image

パットパックブンファイデーン

f:id:jasminchef927:20171023223031j:image

新じゃがのオムレツ。

f:id:jasminchef927:20171023223057j:image

コームーヤーン。

f:id:jasminchef927:20171023223122j:image

ワナカーム風バミーの炒め物。

f:id:jasminchef927:20171023223312j:image

タイ風ぜんざい。白いのはココナツミルク

f:id:jasminchef927:20171023223346j:image

店の敷地はかなり広く、内装も凝っているのだが、料理の値段は高くない。

 

本日の街中タイ語。ソーソートーの玄関上にあるボード。

f:id:jasminchef927:20171025190501j:image

単語が難しく訳せなかったのでSSTの先生に聞いたところ、「国王様はタイ人の心の中に留まり続ける」という意味らしい。

右下にはこれを示す図。

f:id:jasminchef927:20171025191301j:image